This is a repost from what I posted on SegaXtreme. But over the weekend I thought I'd snoop around in Grandia's files and do some comparing and contrasting with the US and JP PS1 releases to see how different they are. The thought process was to see if it would be possible to extract the English script out of the PS1 version, and possibly use that as a base to translate the Saturn version. So far this is what I found:
- The File Structure between the two games is actually rather similar, unlike that of Lunar Silver Star Story.
- That said there are still some differences. Some files don't exist on the Saturn version and some don't exist on the PS1 version. However this seems to be more aimed at bin files and system specific formatted stuff like audio files, video files, fonts, etc.
- I believe I've found the script for the English version. In both versions there's a Field directory. In this directory there are numerous files with hex values for their file names. In the Saturn data these are .MDT files, in the PS1 version these are .MDP files. I'm pretty sure these contain the games script.
- The English PS1 script is completely uncompressed in the .MDP files. You can bring them up in a Hex Editor and read the ASCII encoded script.
- The font for the Saturn version is in the FDATA.BIN directory as mentioned before by CyberWarriorX on SegaXtreme, and his compression and decompression tools that he wrote appear to work just fine. If you run them on FDATA.BIN you can get the 4BPP font and can load it up in a tile editor of your choice.
- The FONT does have an all Caps English font in it, but from the looks of things I'd bet this one isn't a variable width font.
- I've not been able to really find where the menu text lives. In the PS1 version I've found a couple pieces here and there. For example in the Battle directory there's some pieces in it's DAT files, but these files appear to be one of the few areas where the Saturn and PS1 versions are structured differently. Basically some files the PS1 has don't exist on the Saturn and vice versa.
The Saturn version also recently had a Korean Translation released. So I took al peak at the Korean translated version and this is what I've found:
- File sizes appear to be identical to the Japanese version.
- The font has definitely been changed as I'd expect it to be.
- The MDT files have been modified, which would seem to confirm that those contain the script.
- ITGET.BIN has been modified. Looks like they changed character names from Japanese to somewhat English versions. Which looking at the changes and gameplay footage, I'm guessing this is where the menu text lives. This is probably the equivalent of the ITEM.BIN file in the PS1 version.
- CMDMN.BIN has been changed. Again this looks like either Menu text, guessing command related based on what's in it and the name.
- CNFIG.BIN has also been changed. This again looks to be like menu text, guessing Config menu based on the name.
- SHOP.BIN has been changed. This is most likely Shop Menu text by the looks of things.
- SVLD.BIN has been changed. Again looks to be Menu text, I'm guessing this is for the Save/Load screen based on whats in it and the name.
- All the AMAP#.ADD files have been modified. My guess is this is text in the map screens or dungeons?
- WDATA.DAT has been altered, my guess is this is Weapons info maybe?
- SWN6M.DAT has been altered, no idea what this one is.
I then dug into the English PS1 version a bit more. I was able to get the PS1 English font. After looking at it I'm starting to wonder if the English version actually supports VWF. Reason being the English font is 8x16 in size, but every letter is scaled to that size and is perfectly centered. And when watching it in action you can actually see some spots where the spacing looks a bit odd, specifically around thin letters like Lower case L's and I's:
And here are the fonts for each version of interest.
Original Japanese Saturn:
Hacked Korean Saturn Font:
English PS1 Font:
There were some 8x16 Japanese characters in the English PS1 font as well, but I didn't see a reason to include them.
More findings continued in the next post...